KORIN EWÉ ÒSÍBÀTÁ

Posted by on 12 de fevereiro de 2013

Para a folha de oxibatá cantamos:

Àwa n’imólè (ke)se’ni w’awo

Àwa n’imólè (ke)se re’lé

Awéré imólè Irokò

Ata n’imólè (ke)se re’lé

Òjuòró n’imólè (ke)se l’omi

Òsíbàtá n’imólè (ke)se l’odò

Àwa n’imólè (ke)se’ni w’a

 

Nós temos conhecimentos para iniciarmos uma pessoa

Nós temos conhecimento para mostrar o caminho de casa

Festejamos o poder de Iroko

Ata (pimenta) mostra o caminho de casa

Ojuoro mostra o caminho da água

Oxibatá mostra o caminho do rio

Nós temos conhecimento para iniciar uma pessoa

 

Òsíbàtá t’oke omi

Òsíbàtá t’oke odo

Òsíbàtá t’oke omi

Òsíbàtá t’oke odo

Awole nidi ope

Òsíbàtá t’oke omi

Òsíbàtá t’oke odan

Òsíbàtá t’oke omi

Ójuóró nii l’oke odo

Awole nidi ope

Òsíbàtá nii l’oke odo

Ójuóró nii l’oke omi

 

Oxibatá fica sobre a água

Oxibatá fica sobre o rio

Oxibatá fica sobre a água

Oxibatá fica sobre o rio

Sempre estão juntas

Oxibatá fica sobre a água

Oxibatá fica sobre o brilho

Oxibatá fica sobre a água

Ojuoro fica sobre a água

Ojuoro fica sobre o rio

Sempre estão juntas

Oxibatá fica sobre o rio

Ojuoro fica sobre a água

 

E ainda:

Omi Imólè n’ile (ní ewe) awo
Omi Imólè aseke b’ewe
Omi Imólè n’ile (ní ewe) awo
Omi Imólè aseke omo

Oju odo aseke oju orò
Osibata oro oloke omi
Omi Imólè aseke omo

“A mãe dos espíritos das águas tem folhas para o culto,
A mãe dos espíritos das águas preparou uma grossa sopa de folhas
A mãe dos espíritos das águas tem folhas para o culto,
A mãe dos espíritos das águas preparou uma grossa sopa para os seus filhos

Dentro d‘água preparou a sopa com ojú odo (aguapé), ojú oro (alface-d’água) e osibatá (flor-de-lótus),
Senhora das águas altas (cachoeiras),
Senhora das águas da vida preparou uma grossa sopa de folhas para os seus filhos”

 

OJÙ ORO ORÓ NI Ó N LÉKÉ OMI, OSÍBÀTÁ NI I LÉKÉ ODÓ, FILÁ NI I LÉKÈ ORI. TI OBA NI I LÉKÈ ORI.

OJU ORO ESTA SOBRE A AGUA, OSIBATA ESTA SOBRE O RIO, O BONÉ ESTA SOBRE A CABEÇA, O REI ESTA ACIMA DE TODOS.

 

OFÓ:

OJUORO NI LEKE OMI

OSIBATA NI LEKE ODO

OGUN ALARE JEN LEKE

AWON OTA NI DEDE

Que as águas me protejam dos olhos ruins e das más palavras,

assim como o rio proteje a oxibatá.

Ogum Alare me proteja de todas as maldades dos inimigos.

 

TEXTO ESCRITO POR  JONATAS GUNFAREMIM

One Response to KORIN EWÉ ÒSÍBÀTÁ

  1. Heloisa ferreira

    Me sinto em casa com seu site
    Motumbá Axé

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

*